Imparte:
Universidad de LeónOfrecemos una formación avanzada en la investigación científica en el campo de la Filología Inglesa, Francesa y los Estudios de Traducción.
Los establecidos en el art. 6 y la disposición adicional segunda del R.D. 99/2011, de 28 de enero; en el art. segundo del R.D. 43/2015, de 2 de febrero y en el punto dos de la disposición final tercera del R.D. 195/2016, de 13 de mayo.
En el caso del programa de doctorado Estudios contrastivos y comparados: ingles/francés/español, se recomienda estar en posesión de un título oficial de Grado en Traducción e Interpretación, Filología Inglesa, Francesa o similar así como un Máster en Traducción o Filología Inglesa, Francesa, estudios lingüísticos o similar.
Este Real Decreto 99/2011 de 28 de enero también regula la posibilidad de que las Universidades establezcan requisitos y criterios adicionales para la selección y admisión de los estudiantes a un programa de doctorado concreto.
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: ESTUDIOS CONTRASTIVOS INGLÉS/ESPAÑOL-FRANCÉS/ESPAÑOL
ACTRES (Análisis Contrastivo y Traducción Inglés-Español)
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
TRACE (Traducción y Censura)
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: LITERATURA COMPARADA Y RECEPCIÓN INGLÉS/FRANCÉS/ESPAÑOL
AFROEUROPE@S (Culturas e Identidades Negras en Europa)
GIECO (Ecocrítica)
LITERATURA, CINE Y TERRORISMO (Estudios culturales de terrorismo contemporáneo en Estados Unidos y Europa (XIX-XXI))
ESTUDIOS SOBRE CÓMIC Y NARRACIÓN GRÁFICA
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: COMUNICACIÓN INTERCULTURAL Y TELECOLABORACIÓN
ENEIDA (Equipo Nacional de Estudios Interculturales sobre el Discurso Académico)
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: NUEVAS TECNOLOGÍAS Y ENSEÑANZA DE LENGUAS
GRELIc (Lexicología y Lingüística de Corpus)
TELECOLABORACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS PARA LA ENSEÑANZA DE LENGUAS
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: LINGÜÍSTICA APLICADA Y ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS
Industrias de la lengua (editoriales, empresas de traducción, etc.).
Acceso a cuerpos docentes universitarios.
Docencia especializada en formación de post-grado.
Diseño de herramientas informáticas aplicadas al mundo de la traducción.
Diseño de herramientas informáticas aplicadas a la docencia de lenguas extranjeras.
BÁSICAS
CB11 - Comprensión sistemática de un campo de estudio y dominio de las habilidades y métodos de investigación relacionados con dicho campo
CB12 - Capacidad de concebir, diseñar o crear, poner en práctica y adoptar un proceso sustancial de investigación o creación
CB13 - Capacidad para contribuir a la ampliación de las fronteras del conocimiento a través de una investigación original
CB14 - Capacidad de realizar un análisis crítico y de evaluación y síntesis de ideas nuevas y complejas
CB15 - Capacidad de comunicación con la comunidad académica y científica y con la sociedad en general acerca de sus ámbitos de conocimientol
CB16 - Capacidad de fomentar, en contextos académicos y profesionales, el avance científico, tecnológico, social, artístico o cultural dentroo