Universidad de Málaga

Doctorado en Lingüística, Literatura y Traducción

Universidad de Málaga
  • Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial en Málaga
  • Precio:
    Información no disponible
  • Comienzo:
    Información no disponible
  • Lugar:
    Avda. de Cervantes, 2
    Málaga 29071
    España
  • Idioma:
    El Master se imparte en Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Otros
  • Titulación:
    Título Oficial de Doctor en Lingüística, Literatura y Traducción

Presentación

El Programa de Doctorado en Lingüística, Literatura y Traducción supone la materialización, dentro del marco normativo del RD 99/2011, del esfuerzo conjunto realizado por profesores de cinco departamentos de la Facultad de Filosofía y Letras de la UMA, a fin de crear una propuesta común que aglutine las líneas de investigación más novedosas y relevantes en los ámbitos de Lingüística, Literatura y Traducción en varias lenguas modernas. El Programa de Doctorado Lingüística, Literatura y Traducción pretende capacitar a sus doctorandos para las labores de investigación, de forma que sean capaces de poner en marcha y acometer un proceso sustancial de investigación que se materialice en la realización de una tesis doctoral. Las líneas de investigación que se proponen están diseñadas de forma que cubran un amplio espectro dentro de las escuelas de pensamiento, teorías y metodologías de mayor relevancia científica en las áreas de conocimiento implicadas.

Requisitos

Con carácter general, para el acceso a un programa oficial de doctorado será necesario estar en posesión de los títulos oficiales españoles de Grado, o equivalente, y de Máster Universitario.
Asimismo podrán acceder quienes se encuentren en alguno de los siguientes supuestos:

Estar en posesión de un título universitario oficial español, o de otro país integrante del Espacio Europeo de Educación Superior, que habilite para el acceso a Máster de acuerdo con lo establecido en el artículo 16 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre y haber superado un mínimo de 300 créditos ECTS en el conjunto de estudios universitarios oficiales, de los que, al menos 60, habrán de ser de nivel de Máster.

Estar en posesión de un título oficial español de Graduado o Graduada, cuya duración, conforme a normas de derecho comunitario, sea de al menos 300 créditos ECTS. Dichos titulados deberán cursar con carácter obligatorio complementos de formación, salvo que el plan de estudios del correspondiente título de grado incluya créditos de formación en investigación, equivalentes en valor formativo a los créditos en investigación procedentes de estudios de Máster.

Los titulados universitarios que, previa obtención de plaza en formación en la correspondiente prueba de acceso a plazas de formación sanitaria especializada, hayan superado con evaluación positiva al menos dos años de formación de un programa para la obtención del título oficial de alguna de las especialidades en Ciencias de la Salud.

Estar en posesión de un título obtenido conforme a sistemas educativos extranjeros, sin necesidad de su homologación, previa comprobación por la universidad de que éste acredita un nivel de formación equivalente a la del título oficial español de Máster Universitario y que faculta en el país expedidor del título para el acceso a estudios de doctorado. Esta admisión no implicará, en ningún caso, la homologación del título previo del que esté en posesión el interesado ni su reconocimiento a otros efectos que el del acceso a enseñanzas de Doctorado.

Estar en posesión de otro título español de Doctor obtenido conforme a anteriores ordenaciones universitarias.

Criterios de admisión.

Las Universidades, a través de las Comisiones Académicas, podrán establecer requisitos y criterios adicionales para la selección y admisión de los estudiantes a un concreto programa de doctorado.

La admisión a los Programas de Doctorado, podrá incluir la exigencia de complementos de formación específicos

Programa

Líneas de Investigación:
Lingüística y lengua española
Lingüística y lenguas modernas
Traducción especializada, tecnologías de la traducción e interpretación
Literatura y cultura española
Traducción, literatura y sociedad
Literatura y cultura en lenguas modernas

Competencias

Básicas:
Comprensión sistemática de un campo de estudio y dominio de las habilidades y métodos de investigación relacionados con dicho campo.
Capacidad de concebir, diseñar o crear, poner en práctica y adoptar un proceso sustancial de investigación o creación.
Capacidad para contribuir a la ampliación de las fronteras del conocimiento a través de una investigación original.
Capacidad de realizar un análisis crítico y de evaluación y síntesis de ideas nuevas y complejas.
Capacidad de comunicación con la comunidad académica y científica y con la sociedad en general acerca de sus ámbitos de conocimiento en los modos e idiomas de uso habitual en su comunidad científica internacional.
Capacidad de fomentar, en contextos académicos y profesionales, el avance científico, tecnológico, social, artístico o cultural dentro de una sociedad basada en el conocimiento.

Personales:
Desenvolverse en contextos en los que hay poca información específica.
Encontrar las preguntas claves que hay que responder para resolver un problema complejo.
Diseñar, crear, desarrollar y emprender proyectos novedosos e innovadores en su ámbito de conocimiento.
Trabajar tanto en equipo como de manera autónoma en un contexto internacional o multidisciplinar.
Integrar conocimientos, enfrentarse a la complejidad y formular juicios con información limitada.
La crítica y defensa intelectual de soluciones.

Publicidad

Ver otros masters de...