Universitat Autònoma de Barcelona

Programa Oficial de Doctorado en Traducción y Estudios Interculturales

Universitat Autònoma de Barcelona
  • Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial en Cerdanyola del Vallès
  • Precio:
    Información no disponible
  • Comienzo:
    Información no disponible
  • Lugar:
    Campus de la UAB. Plaça Cívica
    Cerdanyola del Vallès (Barcelona) 08193
    España
  • Idioma:
    El Curso se imparte en Castellano y Catalán
  • Titulación:
    Título Oficial de Doctor en Traducción y Estudios Interculturales

Presentación

El programa de doctorado en Traducción y Estudios Interculturales , del Departamento de Traducción e Interpretación de la UAB, permite que los doctorandos se formen en varias líneas de investigación asociadas a dos grandes áreas de conocimiento: Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental . El programa es heredero de un doctorado con más de veinte años de historia que ha sido reconocido siempre por su calidad, mediante la Mención de Excelencia o la antigua Mención de Calidad. Estas distinciones constituyen un reconocimiento a su solvencia científico-técnica y formadora, así como a los investigadores y grupos de investigación que participan. El programa pone al alcance de los doctorandos un entorno científico de primer nivel para llevar a cabo investigación de excelencia y ofrece una actividad formativa completa. Dentro de esta oferta destacan el Seminario Permanente de Investigación y Doctorado, el Simposio de Jóvenes Investigadores y la Escuela de Verano de Doctorado.

Requisitos

Con carácter general, para el acceso a un programa oficial de doctorado será necesario estar en posesión de los títulos oficiales españoles de Grado, o equivalente, y de Máster Universitario.
Asimismo podrán acceder quienes se encuentren en alguno de los siguientes supuestos:

Estar en posesión de un título universitario oficial español, o de otro país integrante del Espacio Europeo de Educación Superior, que habilite para el acceso a Máster de acuerdo con lo establecido en el artículo 16 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre y haber superado un mínimo de 300 créditos ECTS en el conjunto de estudios universitarios oficiales, de los que, al menos 60, habrán de ser de nivel de Máster.

Estar en posesión de un título oficial español de Graduado o Graduada, cuya duración, conforme a normas de derecho comunitario, sea de al menos 300 créditos ECTS. Dichos titulados deberán cursar con carácter obligatorio complementos de formación, salvo que el plan de estudios del correspondiente título de grado incluya créditos de formación en investigación, equivalentes en valor formativo a los créditos en investigación procedentes de estudios de Máster.

Los titulados universitarios que, previa obtención de plaza en formación en la correspondiente prueba de acceso a plazas de formación sanitaria especializada, hayan superado con evaluación positiva al menos dos años de formación de un programa para la obtención del título oficial de alguna de las especialidades en Ciencias de la Salud.

Estar en posesión de un título obtenido conforme a sistemas educativos extranjeros, sin necesidad de su homologación, previa comprobación por la universidad de que éste acredita un nivel de formación equivalente a la del título oficial español de Máster Universitario y que faculta en el país expedidor del título para el acceso a estudios de doctorado. Esta admisión no implicará, en ningún caso, la homologación del título previo del que esté en posesión el interesado ni su reconocimiento a otros efectos que el del acceso a enseñanzas de Doctorado.

Estar en posesión de otro título español de Doctor obtenido conforme a anteriores ordenaciones universitarias.

Criterios de admisión.

Las Universidades, a través de las Comisiones Académicas, podrán establecer requisitos y criterios adicionales para la selección y admisión de los estudiantes a un concreto programa de doctorado.

La admisión a los Programas de Doctorado, podrá incluir la exigencia de complementos de formación específicos

Objetivos

Formar doctorandos en uno de los dos campos de estudio relacionados con las áreas de conocimiento que integran el departamento: Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental. El objetivo final es que los alumnos aprendan a realizar investigaciones originales mediante el análisis crítico, a la vez que adquieren las capacidades necesarias para la comunicación de los resultados a la comunidad científica ya la sociedad en general.

Programa

Líneas de Investigación:
Traducción de textos especializados
Traducción de textos literarios
Traducción audiovisual y accesibilidad a los medios de comunicación
Interpretación
Tradumática. TICs aplicadas a la traducción
Formación en traducción e interpretación
Historia de la traducción y la interpretación
Interculturalidad, ideología y sociología de la traducción y la interpretación
Textualidad y traducción
Cognición en traducción e interpretación
Aspectos profesionales y laborales de la traducción y la interpretación
Aplicación de la metodología empírica en la investigación sobre traducción e interpretación
Lengua y literatura de Asia Oriental
Política y relaciones internacionales de Asia Oriental
Sociedad de Asia Oriental
Cultura, pensamiento e interculturalidad de Asia Oriental
Economía de Asia Oriental

Salidas profesionales

Docencia en los ámbitos propios del programa de doctorado.
Investigación en los ámbitos propios del programa, tanto en instituciones públicas como privadas.
Trabajos en administraciones públicas de ámbito local o internacional.
Trabajos en empresas privadas en los ámbitos propios del programa.

Competencias

Competencias básicas:

a) Comprensión sistemática de un campo de estudio y dominio de las habilidades y métodos de investigación relacionados con dicho campo.
b) Capacidad de concebir, diseñar o crear, poner en práctica y adoptar un proceso sustancial de investigación o creación.
c) Capacidad para contribuir a la ampliación de las fronteras del conocimiento a través de una investigación original.
d) Capacidad de realizar un análisis crítico y de evaluación y síntesis de ideas nuevas y complejas.
e) Capacidad de comunicación con la comunidad académica y científica y con la sociedad en general acerca de sus ámbitos de conocimiento en los modos e idiomas de uso habitual en su comunidad científica internacional.
f) Capacidad de fomentar, en contextos académicos y profesionales, el avance científico, tecnológico, social, artístico o cultural dentro de una sociedad basada en el conocimiento.

Asimismo, la obtención del título de Doctor debe proporcionar una alta capacitación profesional en ámbitos diversos, especialmente en aquellos que requieren creatividad e innovación. Los doctores habrán adquirido, al menos, las siguientes capacidades y destrezas personales para:

a) Desenvolverse en contextos en los que hay poca información específica.
b) Encontrar las preguntas claves que hay que responder para resolver un problema complejo.
c) Diseñar, crear, desarrollar y emprender proyectos novedosos e innovadores en su ámbito de conocimiento.
d) Trabajar tanto en equipo como de manera autónoma en un contexto internacional o multidisciplinar.
e) Integrar conocimientos, enfrentarse a la complejidad y formular juicios con información limitada.
f) La crítica y defensa intelectual de soluciones.

Publicidad

Ver otros masters de...