Universidad Pontifícia Comillas - ICADE

Máster Universitario en Interpretación de Conferencias

Universidad Pontifícia Comillas - ICADE
  • Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial en Madrid
  • Precio:
    12.665 €
  • Comienzo:
    Octubre 2017
  • Lugar:
    C/ Alberto Aguilera 21 - 1º
    Madrid 28015
    España
  • Duración:
    60 ECTS
  • Idioma:
    El Curso se imparte en Español
  • Titulación:
    Título Oficial de Máster Universitario en Interpretación de Conferencias

Presentación

En el actual mundo globalizado el intérprete de conferencias actúa de vector de la comunicación intercultural y posibilita con su trabajo el correcto funcionamiento de los intercambios diplomáticos, comerciales, culturales o científicos a escala internacional. El español, junto con el inglés, es una de las lenguas de trabajo más importantes en el mundo de la interpretación.
La interpretación de conferencias se diferencia de la interpretación de enlace o bilateral, tanto en los aspectos que configuran la situación comunicativa, como en las técnicas y estrategias de procesamiento de la información que el profesional utiliza. Las modalidades en que se divide la interpretación de conferencias son la interpretación consecutiva y la interpretación simultánea.

Requisitos

Podrán solicitar su admisión al Programa Oficial de Máster Universitario en Interpretación de Conferencias quienes satisfagan los siguientes requisitos:
- Estar en posesión de un título universitario oficial español de grado u otro expedido por una institución de educación superior del Espacio Europeo de Educación Superior que faculte para el acceso a las enseñanzas de máster.
- Estar en posesión de un título de Licenciado, Arquitecto o Ingeniero conforme al sistema universitario anterior al establecido en el RD 1393/2007. En caso de ser Diplomado, Arquitecto Técnico o Ingeniero Técnico, se podrá acceder a aquellos estudios de máster cuyas condiciones de acceso así o permitan, aunque se les podrá exigir una formación adicional que les capacite para adquirir las competencias y conocimientos propios del Máster.
- En caso de alumnos con títulos procedentes de países ajenos al Espacio Europeo de Educación Superior no homologados, el interesado deberá solicitar su admisión al Rector quién resolverá una vez informado por la Subcomisión Delegada de admisión para los Másteres Universitarios de la Comisión de Doctorado (RG 50,5). La admisión por esta vía no implicará la homologación ni el reconocimiento del título previo a otros efectos distintos a los de cursar el máster.

Dirigido

Este Máster Universitario en Interpretación de Conferencias se destina preferentemente a un público de graduados y licenciados universitarios en Traducción e Interpretación, con sólidos conocimientos de idiomas e interesados por la comunicación en el entorno de las grandes conferencias multilingües.

Objetivos

El Máster tiene como objetivo formar profesionales de la Interpretación de Conferencias que puedan insertarse directamente en el mercado laboral. Para ello el Máster ofrece:
La mayoría de las clases se dedican a la práctica de la interpretación consecutiva y simultánea.
Todas las clases de interpretación son impartidas por intérpretes profesionales en activo.
El programa incluye clases sobre la Teoría de la Interpretación, Instituciones Europeas y Organismos Internacionales.
Un especial énfasis en el uso de nuevas tecnologías y sus aplicaciones al ámbito de la interpretación.
Un permanente contacto con la realidad profesional.
Asistencia pedagógica de grandes instituciones y organismos internacionales.
Los intérpretes profesionales del cuerpo docente son miembros de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) y están acreditados ante diferentes instituciones nacionales e internacionales.

Programa

Materia 1.
Interpretación de Conferencias
Técnicas de Interpretación Consecutiva
Técnicas de Interpretación Simultánea
Teoría de la Interpretación y Documentación

Materia 2.
Materias Afines a la Interpretación
Organizaciones Internacionales para intérpretes
Instituciones Europeas para intérpretes

Materia 3.
Trabajo de Fin de Máster

Materia 4.
Prácticas de Interpretación

Salidas profesionales

Sector privado:
Muchos intérpretes de conferencias son profesionales liberales que prestan sus servicios en los mercados nacionales o internacionales en régimen de autónomos. Como tales pueden también trabajar para instituciones y organismos públicos, nacionales e internacionales, como se puede ver en el siguiente apartado, y para el sector privado.
El trabajo del sector privado suele desarrollarse en el contexto de la empresa privada (visitas, juntas de accionistas, consejos de administración, etc.) o de grandes congresos y ferias internacionales. Frecuentemente las combinaciones lingüísticas que incluyen dos o más idiomas activos son las más interesantes en este mercado. La más utilizada en España es, sin duda, la combinación inglés al español, español al inglés.
Sector público:
Las instituciones nacionales e internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas, la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Tribunal de Justicia de la UE...

Competencias

Instrumentales
CGI1 - Demuestra capacidad avanzada de análisis y síntesis de información relativa a la interpretación de conferencias (IC).
CGI2 - Muestra un alto dominio de comunicación oral en su lengua A.
CGI3 - Tiene conocimientos avanzados de sus lenguas B y C (nivel MCER C1 o C2).
CGI4 - Es capaz de gestionar eficazmente información especializada en el ámbito de la IC.
CGI5 - Muestra capacidad de toma de decisiones profesionales en el ámbito de la IC.
CGI6 - Muestra habilidades para la resolución de problemas profesionales en el ámbito de la IC.
Personales
CGP1 - Se comporta con compromiso ético en el ejercicio de su actividad profesional como intérprete de conferencias.
CGP2 - Es capaz de razonar críticamente sobre problemas propios de su profesión como intérprete de conferencias.
CGP3 - Maneja habilidades en las relaciones interpersonales en el entorno profesional de la IC.
CGP4 - Muestra rigor y seriedad en el desempeño profesional como intérprete de conferencias.
CGP5 - Sabe utilizar las habilidades de trabajo en equipo a nivel profesional como intérprete de conferencias.
CGP6 - Es capaz de trabajar en equipo en un contexto internacional en el ámbito profesional de la IC.
CGP7 - Es capaz de trabajar en un equipo interdisciplinario en el ámbito profesional de la IC.
CGP8 - Identifica y reconoce la diversidad y la multiculturalidad y las tiene en cuenta en su ejercicio profesional como intérprete de conferencias.
Sistémicas
CGS1 - Es capaz de desarrollar un aprendizaje autónomo orientado a su profesión de IC.
CGS2 - Es capaz de aplicar los conocimientos a la práctica profesional de la interpretación de conferencias.
CGS3 - Muestra tener motivación por la calidad en su trabajo profesional como intérprete de conferencias.
CGS4 - Identifica y comprende las culturas y costumbres de los países de sus lenguas de trabajo como intérprete de conferencias.
CGS5 - Muestra iniciativa y espíritu emprendedor en el ejercicio profesional de la IC.

¡Infórmate ahora sin compromiso!

Publicidad

Cursos Relacionados

Ver otros masters de...