University of Westminster

Master Technical and Specialised Translation Part Time - Master en Traducción técnica y especializada

University of Westminster
Este curso no está actualmente activo en nuestra Web
  • Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial en Londres
  • Precio:
    Información no disponible
  • Comienzo:
    Septiembre 2016
  • Lugar:
    Regent Campus
    309 Regent Street
    Londres
    Reino Unido
  • Duración:
    2 Años
  • Idioma:
    El Master se imparte en Inglés
  • Titulación:
    Master Technical and Specialised Translation MA

Presentación

The course emphasis is on practical training in translation, developing your skills to a high level and learning about the professional environment. The core modules involve translation from two main translation languages, chosen from French, German, Italian and Spanish. You will translate institutional texts (such as economic, political, legal and EU texts) and technical material, and learn new relevant skills through the option modules. You will also complete either an MA Thesis or MA Project (an extended translation with a preface and annotations).

Requisitos

You should have a first degree in modern languages or another subject. Mature linguists without a degree, but with sufficient experience in translation, are invited to apply. We will interview you in person or on the telephone and set you two translation tests to check your language competence. The course is only suitable for those whose first language is English.

Objetivos

The Technical and Specialised Translation MA is open to you if your first language is English. The course will prepare you for a career in the translation market, building on your existing language skills to translate professionally into English from two foreign languages.

You will learn how to research specialised subjects to produce commercially usable translations of specialised technical and institutional texts, applying insights drawn from the study of linguistics and translation theory as well as from professional practice. You will complete a Translation Project or a Research Thesis. You will also be able to choose from a range of option modules that will, for example, give you an introduction to editing and revision and computerassisted translation, or enable you to acquire a working knowledge of another language for translation purposes.

Programa

Core modules

MAIN LANGUAGE (TRANSLATION INTO YOUR FIRST LANGUAGE)
MA PROJECT OR THESIS.

Option modules

COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION (CAT)
DEVELOPING PROFESSIONALISM FOR TRANSLATORS
EDITING SKILLS (LANGUAGES SUBJECT TO ANNUAL CONFIRMATION)
FIELD STUDY (WORK EXPERIENCE MODULE)
INTERCULTURAL COMMUNICATION
INTRODUCTION TO INTERPRETING SKILLS (LANGUAGES SUBJECT TO ANNUAL CONFIRMATION)
PRINCIPLES OF ECONOMICS AND FINANCE
PRINCIPLES OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
SOCIOLINGUISTICS
SUBSIDIARY LANGUAGE (LANGUAGES SUBJECT TO ANNUAL CONFIRMATION)
TRANSLATION STUDIES
WRITTEN DISCOURSE ANALYSIS

Salidas profesionales

Graduates of the Technical and Specialised Translation MA have gone on to work as in-house translators within industry, commerce, international organisations and translation companies, as freelance translators, as translation project managers, or as editors, revisers, proofreaders, terminologists, or specialists in translation tools.

Publicidad

Ver otros masters de...