Master in British Sign Language / English Interpreting and Translation - Máster en Lengua de Signos Británica / Interpretación y Traducción Inglesa
The Master of Interpreting (MInt) is a 72 UOC program approved by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). The program aims to equip graduates with the necessary theoretical knowledge and practical skills to work as competent and ethical interpreters in international and domestic settings. The areas of specialisation covered in the program are legal, medical, business, community and conference interpreting. The program is staffed by leading researchers and practitioners in the field, students receive training that draws on the results of research and practical experience to ensure relevance and effectiveness. Academic content is complemented by professional practical experience where students are able to apply what was learned in class in real professional settings. The program is offered in the following language combinations, subject to student demand: English and Chinese (Mandarin), French, Indonesian, Japanese, Korean, Russian and Spanish.
Completion of a recognized bachelor degree
Meet English requirements.
* Some programs have additional entry requirements, please contact UNSW for this information.
Prepare students to obtain the Professional level Interpreter NAATI accreditation
Equip students with the necessary theoretical knowledge and practical skills of interpreting to work as competent and ethical practitioners in international and domestic settings
Develop students’ thorough understanding of the theoretical underpinnings of the practice of interpreting, based on the results of research, to allow them to make informed choices as professional interpreters
Develop students’ understanding of the theoretical underpinnings of the process and the practice of interpreting
Develop students’ ability to critically review the theoretical and research literature in the field of interpreting
Develop students´ ability to analytically reflect on their own practices as professional interpreters
Develop students´ ability to work in a team and collaborate with colleagues in multi-cultural and multi-lingual settings
1. Core Courses (54 UOC)
LING5022 Cross-cultural Pragmatics (6 UOC)
MODL5100 T&I Theories (6 UOC)
MODL5101 Interpreting in Legal Settings (6 UOC)
MODL5102 Interpret in comm settings (6 UOC)
MODL5105 Conference Interpreting (6 UOC)
MODL5111 Interpreting Practicum (6 UOC)
MODL5113 Interpreting Accreditation (6 UOC)
MODL5116 Adv Conf Int (6 UOC)
MODL5117 Interpr in Intern Settings (6 UOC)
2. Prescribed Elective Courses (18 UOC)
MODL5103 Translation in the Media (6 UOC) OR MODL5104 Translation in Specialised Areas (6 UOC)
MODL5106 Text Analysis for Translation (6 UOC)
MODL5109 Advanced Bilingual Enhancement (6 UOC)
LING5015 Discourse Analysis (6 UOC)
LING5026 The Structure of Language (6 UOC)
LING5027 Research Methods in Applied Linguistics (6 UOC)
POLS5121 International Organisations (6 UOC)
POLS5161 Developing Countries and International Relations (6 UOC)
ARTS5503 Academic Writing (6 UOC)
This course can be taken as an additional course for students wishing to develop their academic writing skills. It will not count towards the program requirements. Click here for further details about the course.
The Interpreting profession offers varied opportunities for employment in the government and private sectors, required in conference, legal, community and diplomatic settings.