Universidad Complutense de Madrid. Formación Permanente

Experto Universitario en Intérprete de Lengua de Señas Española para Uso General

Universidad Complutense de Madrid. Formación Permanente
  • Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial en Madrid
  • Precio:
    1.400 €
  • Comienzo:
    Consultar rellenando el formulario
  • Lugar:
    Avda. Complutense s/n
    Madrid 28040
    España
  • Duración:
    300 Horas
  • Titulación:
    Experto Universitario en Intérprete de Lengua de Señas Española para Uso General

Presentación

Se trata de formar a expertos en interpretación de la lengua de señas española, para uso general, al máximo nivel. Requisito para cursar l a especialización jurídica - Máster Oficial en Docencia e Interpretación en Lenguas de Señas, aprobado por la Junta de Castilla y León, a propuesta de la Universidad de Valladolid y con colaboración de la Universidad Complutense de Madrid o el Diploma de Formación Continua de Intérprete Jurídico de la Universidad Complutense de Madrid.

Objetivos

Adquisición por parte del Alumno de todos aquellos aspectos teóricos necesarios para realizar una correcta interpretación de la Lengua de Señas Española a español y viceversa
Adquisición de las cualidades psíquicas necesarias para desempeñar la labor de interpretación
Adquisición del dominio necesario del proceso de interpretación para el buen desenvolvimiento en los servicios del Intérprete de Lengua de Señas
Adquisición de las actitudes necesarias para el desarrollo del trabajo del Intérprete

Programa

MÓDULO 1: Teoría general de la interpretación (50 horas)

1. Historia de la interpretación
2. Nociones básicas sobre interpretación
a. Conceptos básicos
b. Conceptos básicos aplicados a la LS
c. Técnicas de interpretación
d. La interpretación como medicación interlingüística

3. Figura del intérprete
a. Función del intérprete
b. Cualidades del intérprete
c. Profesionalización del intérprete

4. La interpretación bilateral
a. Características especificas de la interpretación bilateral
b. Situaciones comunicativas en la interpretación bilateral
c. Modalidades de interpretación

5. Fundamentos teóricos de la interpretación
a. Fundamentos teóricos de la mediación interlingüística
b. Fundamentación teórica de la interpretación
c. Perspectivas en la interpretación bilateral y de sus modalidades
d. Metodología de la interpretación bilateral

6. El trabajo del intérprete de LS
a. Fases de la interpretación
b. Interpretando

7. Los ámbitos de trabajo del intérprete de LS o modalidades de interpretación.
a. En función del número de participantes
b. En función de la temática
c. Resolución de conflictos

8. Deontología de trabajo: Código ético, comportamiento y actitudes del Intérprete de Lengua de Señas

9. Enfermedades profesionales propias del Intérprete de Lengua de Señas

10. Situación laboral de los intérpretes de LS

MÓDULO 2: Psicología Aplicada y Prácticas de Interpretación General de Lengua de Señas Española (150 horas)

MÓDULO 3: Las lenguas implicadas. Lingüística aplicada a la interpretación (transversal con el MÓDULO anterior)

1. Lengua Española
2. Lengua de Señas Española

MÓDULO 4 : Sistema de Señas Internacional (SSI) (50 horas)

MÓDULO 5 : Sistemas Alternativos de Comunicación (SAC) (50 horas)

¡Infórmate ahora sin compromiso!

Publicidad

Cursos Relacionados

Ver otros masters de...